Menu

Monday, 28 January 2019

Learning with Earning, talk with an author Dr. Vishal bhadani.



Learning with Earning


First Session

          During the first session Vishal Bhadani talked about his main stories. He has read two stories in drametic way, he gave his view about form of writing. Mostly people confused about the 'Starting' of the story, how to start, which theme we have to choose, but he said in basic level we can start by daily experience.

I asked question to him
Which things we have to write so people like to read that
Reality or fantasy ???

          He replied that whatever we felt in reality, if real incident we have faced and we write it with attractive sentence than it will be good and there are different types of readers, a few like fully imaginary story also, so it is depend on our writing. He given tips to write with various ideas.

Second Session
"Hard but Hopeful Session"
          I was mood less in first session but when he started second session really I enjoyed a lot and learned lots of things with new hope of carrier WORLD OF TRANSLATION. He given some words to translate Gujarati to English ડામ દેવો, ભારંડ પક્ષી... me and my bench mates were laughing with new tasks it was hard but it was very curious. Students of English subjects are live normally with one attitude that Yes we are something different, we are learning hard and classic but if others give this types of task to translate Gujarati to English than it became terrible for a few minutes. We finished one translation task in the end of the session it was very curious.

Joy in translation with freelance Job

          We can make our carrier in translation field, there are many types of translation work like.
Literary Translation
Administrative Translation
Legal Translation
Commercial Translation
General Translation




We can learn and Earn with Entertainment






Amazing Information given by him

1) શેક્સપિયરની કૃતિનું ગુજરાતી ટ્રાન્સલેશન સૌપ્રથમ વાર નરભેરામ દવે દ્વારા થયેલું જે ભાવનગર સાથે જોડાયેલા હતા અને પ્રોફેસર કાઠિયાવાડી તરીકે ઓળખાતા.

2) ગાંધીજી ટ્રાન્સલેશન માટે B.M.Balsani ડિક્શનરી ઉપયોગમાં લેતા હતા.

Thanks to Dr Dilip Barad Sir for arranging these kinds of workshop.

No comments:

Post a Comment